|
120208 - 1.
INTRODUCCIÓN
El 26 de marzo de 1991, en Asunción (Paraguay), los Presidentes
de Paraguay, Argentina, Uruguay y Brasil; suscribieron el
Tratado de Asunción, por el cual se constituyó el Mercado Común
del Sur (MERCOSUR). El Art. 17 del citado Tratado señala
textualmente: “Los idiomas oficiales del Mercado Común serán el
español y el portugués y la versión oficial de los documentos de
trabajo será la del idioma del país sede de cada reunión”.
Cabe mencionar que al momento de ser firmado el Tratado, el
Paraguay aún tenía como lengua oficial solamente al Español,
recién un año después; es decir, en 1992, la Convención Nacional
Constituyente otorgaba al Guarani el rango de idioma oficial de
la República junto al castellano. Esa es también la razón por la
cual el Guarani no había sido incorporado como idioma oficial
del Mercosur, en el Tratado firmado en 1991, ya que todavía no
era lengua oficial, era solamente lengua nacional.
Tras la promulgación de la nueva Constitución Nacional del
Paraguay el 20 de junio de 1992, surgieron los primeros
comentarios acerca de la necesidad de otorgar al Guarani el
rango de lengua oficial del Mercosur, ya que el Art. 140 de la
nueva Constitución sentenciaba: “El Paraguay es un país
pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y
el Guarani. La ley establecerá las modalidades de utilización de
uno y otro. Las lenguas indígenas, así como las de otras
minorías, forman parte del patrimonio cultural de la Nación ”.
Este nuevo escenario propició la presentación de varias
solicitudes a las autoridades nacionales -tanto de instituciones
especializadas como de particulares- a fin de iniciar las
gestiones ante los demás Miembros del Mercosur, para lograr la
declaración del Guarani como idioma oficial del mismo.
Una primera consecuencia de aquellas solicitudes acerca de la
necesidad de declarar al Guarani como lengua oficial del
Mercosur, se dio el 2 de agosto de 1995, cuando en Asunción se
firmó el Acta de Asunción, suscripta por los Ministros de
Educación y Cultura de los países miembros del Mercosur, en
oportunidad de la Segunda Reunión Especializada de Cultura del
Mercosur. La octava resolución del Acta dice: “Declarar al
Guarani Lengua Histórica del Mercosur y revalorizar su legado
cultural a través de la elaboración de un inventario de su
patrimonio, la promoción de la investigación académica y la
enseñanza de la Lengua , conjuntamente con el estudio y la
preservación de las culturas de la región”.
De hecho que esta resolución no nos satisfizo para nada. En
síntesis, a nuestro entender, esta resolución lo único que hizo
fue relegar al Guarani a un segundo plano, a una condición de
idioma “segundón”, sin valor; definitivamente el Guarani fue
convertido en el “convidado de piedra”.
Por otro lado, el pasado 13 de diciembre de 2006, se produjo un
histórico e importantísimo acontecimiento para el Guarani,
cuando el Consejo del Mercado Común decidió: “Art. 1 –
Incorporar el Guarani como uno de los idiomas del Mercosur”; sin
embargo, el Art. 2 de dicha Decisión sentencia: “Los idiomas de
trabajo en el Mercosur serán los idiomas oficiales establecidos
en el Artículo 46 del Protocolo de Ouro Preto”, es decir, el
español y el portugués.
Lo expuesto hasta aquí, y otras cuestiones no mencionadas por
razones de tiempo, se constituyeron en los estímulos que
condujeron al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI a realizar
-desde 1996 hasta el 2006, cada dos años- el Congreso “ La
Lengua y Cultura Guarani en el Mercosur”. Concretamente, hace 10
años venimos solicitando que el Guarani sea idioma oficial del
Mercosur. Estamos seguros que hoy una gran parte de la población
paraguaya y extranjera (vecina y de países más alejados) habla
del tema y considera que es un reclamo justo y digno. En otras
palabras, 10 años atrás este era un tema que solo interesaba a
unos cuantos “guaraniólogos”; en cambio, en la actualidad el
tema le resulta importante e interesante a mucha gente (basta
ingresar a los varios foros que existen en Internet sobre el
tema, para darse cuenta de este apasionante “fenómeno”). Es por
ello que creemos que el trabajo no fue en vano más aún
considerando que el Guarani viene emergiendo victorioso de una
inacabable noche signada por la discriminación y la marginación;
y por otra parte, porque esta lucha afecta -quiérase o no- los
intereses del temible y despiadado imperialismo.
2. DESARROLLO
2.1. ANTECEDENTES A FAVOR DE LA OFICIALIZACIÓN DEL GUARANI EN EL
MERCOSUR
En abril de 1996, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizó
en el Centro de Convenciones de la Universidad Nacional de
Asunción, el Primer Congreso “ La Lengua y Cultura Guarani en el
Mercosur”, cuyo temario incluyó como primer punto: “El Guarani,
idioma oficial del Mercosur”. Los casi 300 participantes
procedentes de prácticamente todo el Paraguay, además de
representaciones de Argentina y Brasil resolvieron: 1)Solicitar
a las Autoridades del Mercosur la declaración del Guarani como
idioma oficial del Mercosur, conjuntamente con el castellano y
el portugués; 2)Presentar la señalada solicitud a la Reunión
Especializada de Cultura del Mercosur, en forma inmediata;
3)Reiterar a la mencionada Reunión Especializada de Cultura del
Mercosur que el Paraguay -como país Miembro del Mercosur- no
puede quedar privado de los beneficios culturales y económicos
que, de hecho, traen aparejados los emprendimientos relativos a
la coproducción de vídeos, coedición de materiales
bibliográficos de cualquier naturaleza, y la integración
efectiva en los medios masivos de comunicación; y 4)Solicitar
que los productos paraguayos exportados en el marco del Mercosur,
también lleven etiquetas escritas en Guarani, por ser idioma
oficial de la República del Paraguay; y que las publicaciones
oficiales del Mercosur se redacten también en Guarani.
Dicho Congreso también recomendó la creación de la Academia de
Lengua y Cultura Guarani del Mercosur, para: 1)Contar con un
organismo rector del Guarani en el Mercosur; 2)Elaborar una
gramática común del idioma Guarani para el Mercosur; 3)Elaborar
el diccionario Guarani del Mercosur; 4)Generar nuevos vocablos o
neologismos, en la medida que avanzan los conocimientos, la
ciencia y la tecnología; 4)Realizar trabajos de investigaciones
lingüísticas de manera a actualizar y perfeccionar la Lengua
Guarani en el Mercosur, y 5)Planificar y desarrollar diferentes
emprendimientos de difusión de la Lengua Guarani (conferencias,
seminarios, congresos, revistas, etc) que tengan por finalidad
actualizar a sus miembros regionales y nacionales.
Asimismo, el mencionado Congreso definió otras políticas y
estrategias para la promoción y difusión del Guarani en el
Mercosur; lo mismo que, para la recuperación de los topónimos
Guarani del Mercosur. Finalmente, ese gran encuentro
internacional, estableció un proyecto para cooperar en la
promoción digna y justa de los Pueblos Indígenas del Mercosur.
A partir de las conclusiones de aquel Primer Congreso “ La
Lengua y Cultura Guarani en el Mercosur”, realizado en 1996, el
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI inició la “Cruzada Nacional:
El Guarani del Tercer Milenio y del Mercosur”, que se manifestó
en todas las Regionales del ATENEO mediante charlas, debates,
conferencias, congresos, etc. Últimamente -en este año- se
realizaron pegatinas de afiches y calcomanías; además de instar
a las autoridades a solidarizarse con el pedido de declaración
del Guarani como lengua oficial del Mercosur. Asimismo, prosigue
-en todo el país- la campaña de recolección de firmas de
adhesión a la mencionada solicitud. Por otro lado, se han
remitido miles de telegramas y correos electrónicos al
Presidente de la República y del Congreso, en el mismo sentido.
2.2. DIEZ AÑOS DESPUÉS... LA LUCHA CONTINÚA
Transcurridos los diez primeros años de la realización del
Primer Congreso “ La Lengua y Cultura Guarani en el Mercosur”,
tenemos que reconocer que aún la Lengua Guarani no logró el
rango de idioma oficial del Mercosur pero tampoco podemos negar
que está muy cerca de serlo. Más que nunca, la posición actual
del avance en el Mercosur ha mejorado; lo que nos permite
anticipar para él un mayor espacio de promoción y difusión. Por
otra parte, el Mercosur -10 años después- posee más miembros,
así: Chile, Bolivia y recientemente Venezuela.
Hagamos un breve análisis geopolítico teniendo como centro al
Guarani, esencialmente en referencia a los últimos
acontecimientos que le afectan.
2.2.1 El Guarani es Lengua Histórica e idioma del Mercosur
El 2 de agosto de 1995, con la firma del Acta de Asunción,
suscripta por los Ministros de Educación y Cultura de los países
miembros del Mercosur, se declaró al Guarani como Lengua
histórica del Mercosur. Aunque dicha resolución mayormente no le
sumó ni le resto gran cosa al Guarani; sin embargo, siendo
optimistas, nos permite deducir que quienes tomaron esa
resolución en 1995 -los cuatro miembros iniciales del Mercosur:
Paraguay, Argentina, Uruguay y Brasil- reconocían un origen
histórico común: el Guarani. Sabido es que antes de la llegada
de los Españoles y Portugueses, toda la región fue asiento de la
Gran Nación Guarani, desde las costas del Caribe hasta el
Uruguay y desde las estibaciones Andinas hasta el océano
Atlántico. Por otro lado, dos de los cuatro países miembros
iniciales del Mercosur, mantienen sus nombres nativos: Paraguay
y Uruguay. Asimismo, el Brasil y la Argentina poseen en su
geografía varios topónimos en Guarani, por cierto, celosamente
cuidados (Japeju, el lugar de nacimiento del Libertador San
Martín, en la Argentina; e Itamaraty, sede de la diplomacia
Brasilera). Además, en los cuatro países existen importantes
asentamientos de Comunidades Nativas Guarani, dueños originarios
de la Cultura y la Lengua que en la actualidad nos ocupan en
este proceso de reivindicación americanista. Por otra parte,
cabe destacar que desde el pasado 13 de diciembre de 2006, el
Guarani es uno de los idiomas del Mercosur; según Decisión 31/06
del Consejo del Mercado Común. Esta decisión ratificada por los
Presidentes del Mercosur en su reunión del 19 de enero de 2007,
otorga al Guarani un status muy importante hasta ese momento
desconocido en todas las documentaciones legales del Mercosur.
2.2.2. La situación paraguaya
De entre todos los países que hoy componen el Mercosur, el
Paraguay es el que mantiene con mayor fuerza la tradición del
Guarani, pese a ser el país -aunque resulte paradójico- donde el
Guarani sufrió la mayor y más terrible persecución y
discriminación; sin embargo, esos focos de marginación
infundados y fanáticos tienden paulatinamente a desaparecer. Por
más que parte de esos pocos “contreras” intenten hacer aparecer
al Guarani como “difícil” o “medio muerto”, la realidad nos
permite palpar otra cosa, así:
1°) Los datos del último Censo Nacional, practicado en el 2002,
evidenciaron la presencia de un 50% de Guarani-hablantes en el
Paraguay; seguido de casi un 25% de bilingues (Guarani-Castellano)
y menos del 10% de hispanohablantes. Este dato es importante,
porque si comparamos el porcentaje de Guarani-hablantes con el
practicado en 1992, podremos percibir que en aquel censo el
porcentaje de Guarani-hablantes fue inferior. Efectivamente, el
censo de 1992 manifestó 37% de Guarani-hablantes. Se deduce
entonces que en lugar que el Guarani tienda a reducir su número
de hablantes o desaparecer; por el contrario, se percibe su
proyección con fortaleza ya que aumentó su número de hablantes.
Hoy -aunque algunos sostengan lo contrario- hay mucho más
jóvenes (que no sufrieron las persecuciones que -por hablar
Guarani- padecieron sus padres), que no tienen problemas en
estudiar y en decir que les gusta el Guarani y que lo hablan sin
prejuicios. La verdad lisa y llana es que en el Paraguay el 80%
de la población habla y entiende Guarani; pese a que algunos
despotriquen contra el Guarani en el mismísimo Guarani.
2°) El Guarani es idioma oficial del Paraguay desde el año 1992.
Efectivamente el Guarani logró dicho rango tras muchos años de
marginación por parte de cierta burocracia letrada, que aún
permanece empotrada en los espacios de poder pero con menos
fuerza. No debemos perder de vista que quienes conformaron la
Convención Nacional Constituyente que aprobó la actual
Constitución Nacional (1992), procedieron de diferentes
estamentos: partidos políticos y organizaciones sociales,
gremiales, estudiantiles, campesinas, indígenas, cooperativas,
empresariales e industriales, etc. y que todos ellos -en
representación de sus partidos y organizaciones- aprobaron
unánimemente el Art. 140 que declaró al Guarani como idioma
oficial de la República.
3°) El Guarani forma parte del Sistema Educativo Nacional desde
el año 1994. En la actualidad casi dos millones de niños,
jóvenes y adultos estudian Guarani, de los cinco millones y
medio que somos según el último censo. Pese a la tremenda
discusión que acompaña a la implementación del Guarani en la
educación -lo que consideramos es saludable y debe ser normal-
en referencia a los contenidos, la metodología o la evaluación;
en el fondo, todos -con esporádicas excepciones- apostamos a la
presencia del Guarani en el Sistema Educativo. El Guarani llegó
ya a las universidades, no a todas pero ya llegó a varias. Hoy
el estudiante de medicina o de periodismo o de magisterio o de
ciencias agrarias o el futuro abogado, etc. sabe perfectamente
que no podrá sobrevivir en el Paraguay si no habla Guarani. Por
otra parte, un alto porcentaje de los docentes en ejercicio ya
estudió o está estudiando Guarani y muchos de ellos
-inicialmente reacios a la enseñanza del Guarani- hoy se han
convertido en sus más importantes promotores y difusores.
Solamente del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ya han egresado
21.000 Profesores de Lengua Guarani, cosa imposible 30 años
atrás.
4°) El Guarani tiene mayor presencia en los medios masivos de
comunicación. Al respecto podemos señalar que existen numerosas
empresas de comunicación (sobre todo radioemisoras), que poseen
espacios dedicados al Guarani. Lo mismo ocurre con las
promociones publicitarias. Nadie puede negar que existen
numerosas propagandas en Guarani. Asimismo, también son
numerosos los periodistas que reconocen al Guarani como una útil
e indispensable herramienta de trabajo. Es más, últimamente, la
Cámara Paraguaya de Anunciantes (CAP) solicitó a las autoridades
nacionales que el etiquetado de los productos del Mercosur
también se haga en Guarani.
5°) Permanente publicación de libros. Este es otro aspecto
interesante que nos aproxima a una nueva circunstancia que le
toca vivir al Guarani; en efecto, no pasa un mes sin que se
publique uno o más libros, revistas y otros materiales impresos
acerca del Guarani o en Guarani -incluido en este último grupo
un novedoso periódico en Guarani: Ára. Todos sabemos que la
literatura fortalece la vitalidad de las lenguas.
6°) En Paraguay ya existen numerosas instituciones y personas
que solicitan la declaración del Guarani como idioma oficial del
Mercosur. En particular, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
volvió una vez más -esta vez a fines de julio pasado- a
presentar al Parlamento Nacional el pedido de apoyo a la
declaración del Guarani como idioma oficial del Mercosur, a fin
que las autoridades nacionales soliciten dicha reivindicación en
el seno del Mercosur.
En síntesis, en nuestro Paraguay caracterizado por el desorden,
nos resulta un tanto difícil nomás organizarnos pero creo -en
relación a este tema- que lentamente lo estamos haciendo. De
hecho aquí existen suficientes elementos positivos que sostienen
y refuerzan el pedido de declaración del Guarani como lengua
oficial del Mercosur.
2.2.3. La situación argentina
En la Argentina siempre existió una conciencia positiva hacia el
Guarani en las Provincias del norte, tales como Corrientes,
Formosa, Misiones, Chaco, Resistencia, Paraná, Salta y otras.
Una muestra valiosa lo constituye hoy la Provincia de Corrientes
que a fines del 2005 declaró al Guarani como idioma oficial
junto al castellano. Dicho logro se debió a la perseverante
campaña desarrollada por el entonces diputado Walter Insaurralde.
Este hecho histórico nos presenta a una comunidad consciente de
su realidad sociolingüística y coherentemente comprometida con
ella. Actualmente en la Provincia de Corrientes los docentes y
futuros docentes están estudiando Guarani (en Itaty y en Bella
Vista los cursos están a cargo del ATENEO), y algo más
importante, numerosas escuelas ya vienen implementando la
enseñanza bilingüe (castellano-Guarani). Asimismo, existen allí
varios destacados literatos y estudiosos del Guarani.
También sabemos que en Misiones y Formosa se trabaja por el
reconocimiento del Guarani como idioma oficial en las
instituciones educativas, ya que muchos niños solamente hablan y
entienden Guarani. Por otra parte, siempre tenemos noticias de
cursos y actividades de promoción cultural del Guarani en Parana
(donde funciona otra Regional del ATENEO), Resistencia, Chaco,
Salta, Rosario y en la mismísima Buenos Aires (en la Universidad
de Buenos Aires se viene desarrollando un curso de Guarani
también auspiciado por el ATENEO). Sabemos que en todas estas
provincias existen numerosas emisoras de radio que utilizan el
Guarani, como también nomenclaturas de locales comerciales o
viales en Guarani . En el caso particular de Buenos Aires cabe
recordar que millones de paraguayos viven allí y diariamente
utilizan el Guarani.
Hoy, en la zona fronteriza con el Paraguay inclusive se habla de
la necesidad de integrar la República Guaranítica , y en
consecuencia en varias de las provincias mencionadas, se habla
de la necesidad de declarar al Guarani como idioma oficial del
Mercosur, más concretamente, en Formosa por ejemplo se viene
desarrollando una intensa campaña a ese efecto.
Por último, cabe recordar que en la Argentina existe una rica
tradición misionera en Guarani compartida con el Paraguay. Los
testimonios de las primeras impresiones hechas en las Misiones
Jesuíticas desde 1610 han quedado tanto en territorio Argentino
como Paraguayo.
Sin embargo, lo más trascendente es que una parte importante de
la Argentina , la Provincia de Corrientes declaró idioma oficial
al Guarani; lo que por extensión, nos permite afirmar que la
Argentina también cuenta con dos idiomas oficiales: el
castellano y el Guarani.
2.2.4. La situación uruguaya
Sin dudas, la República Oriental del Uruguay -a través de su
Cámara de Representantes- fue la que nos dio la lección más
valiosa de los últimos tiempos en materia de Mercosur, ya que en
un acto de profundo compromiso americanista y de muy digno
respeto a sus propias raíces culturales, decidió apoyar la
declaración del Guarani como idioma oficial del Mercosur junto
al castellano y al portugués. El gesto del diputado Rubén
Martínez Huelmo -propulsor del proyecto- así como de los demás
Miembros de la citada Cámara y por extensión de todo el pueblo
uruguayo permanecerán imborrables en está titánica campaña de
reivindicación del Guarani.
Por otra parte, en la Universidad de la República existen varios
trabajos de investigación acerca del Guarani y hasta hoy
numerosas ciudades del Uruguay mantienen orgullosas sus nombres
Guaraníticos.
2.2.5. La situación brasileña
Asimismo, la República Federativa del Brasil también aporta lo
suyo. Cabe mencionar y sin temor a equívocos que -de entre los
países miembros del Mercosur- el Brasil es el que más topónimos
Guarani mantuvo en su geografía.
Por otra parte, la Ciudad de Foz de Yguasu es la que más interés
muestra hacia el Guarani, a tal punto que en los próximos meses
allí se dará inicio a varios cursos de Guarani. La promoción de
la Lengua y Cultura Guarani en dicho país también afecta a
varias universidades de renombre, entre ellas, la Universidad
Federal de Santa Catarina, la Universidad de Sáo Paulo (USP) y
la Universidad Federal de Río de Janeiro. Asimismo, el Brasil
comparte con Argentina, Paraguay y Bolivia, valiosos testimonios
del Guarani Misionero. En el Brasil existen catecismos,
gramáticas y diccionarios elaborados en las Misiones Jesuíticas
y que forman parte del rico patrimonio cultural Guarani del
actual Mercosur.
Cabe destacar que la Prefectura Municipal de Foz de Yguasu y el
Gobierno Federal se encuentran promocionando la “Eco Foz 2008” ,
considerado como el más grande emprendimiento ecológico del
mundo. La promoción de dicho evento se hace en cinco idiomas:
portugués, castellano, inglés, francés y Guarani. Según las
autoridades regionales y federales del Brasil, la presencia del
Guarani en dicho encuentro es fundamental porque está
directamente ligado al concepto de preservación ecológica,
principio cardinal en la vida de la Gran Nación Guarani.
Por otra parte, nuestro permanente y solidario contacto con
personalidades e instituciones culturales y de beneficencia del
Brasil, nos confirman que ellos también apoyan la declaración
del Guarani como idioma oficial del Mercosur.
2.2.6. De entre los nuevos miembros del Mercosur: la
situación boliviana
Bolivia oficializó el Guarani antes que Paraguay y Corrientes
inclusive. Este es un hecho muy relevante en la lectura que
estamos haciendo de la actualidad regional del Guarani. En
efecto, Bolivia posee cuatro idiomas oficiales: el castellano,
el Guarani, el Quechua y el Aymara. Toda la zona sur-este de
Bolivia es prácticamente Guarani-hablante. Allí existen
programas de educación bilingüe intercultural con varios años de
tradición. También tienen una infinidad de publicaciones en
Guarani.
Pero la nota más llamativa de los últimos tiempos la dio
recientemente el actual presidente Boliviano Evo Morales, al
emplazar por dos años a los funcionarios del Estado para
aprender y utilizar en las relaciones interpersonales, a más del
castellano cualquiera de las otras lenguas oficiales, entre
ellas el Guarani. A no dudarlo, esta disposición presidencial
habla a las claras del valor que el gobierno Boliviano le ha
dado al Guarani y las demás lenguas nativas.
2.2.7. Más allá del Mercosur: el fuerte respaldo
internacional
No cabe dudas que el Guarani -en el plano internacional- se
convirtió en algo parecido a la niña bonita. Pareciera que se
constituyó en la atracción fatal de todos. Creó que,
definitivamente, el Guarani empayenó con sus misterios y cuasi
perfección a medio mundo. Podemos afirmar que en todos los
continentes de la tierra alguien o varios concentran su atención
en esta milenaria y enigmática lengua. En el momento de escribir
este breve y modesto ensayo ingresé al internet y en uno de los
buscadores, constaté la existencia de 400.000 sitios en el mundo
que promueven al Guarani. Precisamente, Google -uno de los
buscadores- cuenta con una versión traducida al Guarani. Además,
prestigiosas universidades y centros de investigación del mundo
le dedican cursos y proyectos prolongados y altamente costosos.
De un tiempo a esta parte los Joan Moles, los Wolf Lusting, los
Henry Boyer, los Shaw Gynan y otros mas -a quienes pido
disculpas por no citarlos porque la lista no acabaría- se han
“fanatizado” más por el Guarani que nosotros mismos y eso es muy
valioso y trascendente. Ellos -desde sus respectivos países- se
han convertido en importantísimos baluartes en la reivindicación
del Guarani.
En este análisis -hecho desde el Paraguay- no debemos perder de
vista finalmente a los miles de paraguayos radicados en todo el
mundo, que -con la excusa del techaga’u- hoy demuestran a cada
rato su admiración, su amor y su respeto hacia el Guarani: su
lengua, la lengua de sus padres y abuelos, la lengua del
Paraguay, la lengua del Mercosur (aunque todavía no sea idioma
oficial del Mercosur), la lengua de América. La única lengua
americana que jamás se arrodilló ante el conquistador. La única
lengua americana viva más hablada en Latinoamérica. La única
lengua americana, que en Paraguay fue, es y será la lengua
dominante y lengua materna... le pese a quien le pese.
3. CONCLUSIÓN
Hay dos cuestiones claras e irrefutables al finalizar este
análisis; primero que nada, el Guarani está más vivo que nunca;
por consiguiente, ya no morirá. Es más, desde el pasado 13 de
diciembre de 2006, el Guarani es uno de los idiomas del Mercosur;
según Decisión 31/06 del Consejo del Mercado Común. Lentamente
tiende a desaparecer la inquisición que por largos y oscuros
años quiso destruir injusta e infundadamente al Avañe’ë.
Descontando a unos pocos imbéciles e ignorantes que restan y que
vanamente especulan con su decadencia y muerte y de quienes ya
me ocupé en un escrito anterior; hoy, el Guarani cuenta con
numerosos defensores, promotores y difusores en todo el mundo.
Por otra parte, la segunda cuestión, es que el Guarani será
-tarde o temprano- idioma oficial del Mercosur. En el fondo,
todos (Paraguayos, Argentinos, Uruguayos, Brasileños, Bolivianos
y el resto de la comunidad internacional) reconocemos al Guarani
como idioma histórico mayoritario, vivo, usual y útil a lo largo
y ancho del Mercosur. En Paraguay, Bolivia y Argentina
(Provincia de Corrientes) ya es idioma oficial; Uruguay por su
parte, mediante su Cámara de Representantes, también ya dio su
apoyo a la declaración del Guarani como idioma oficial del
Mercosur. Hay que esperar e insistir, no sabemos cuanto, pero si
soportamos diez o más años en esta campaña, entonces nada nos
costará esperar e insistir más...
David A.
Galeano Olivera es Profesor y
Licenciado en Lengua Guarani. Presidente (Director General)
del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Docente de la
Universidad Nacional de Asunción. Escritor bilingüe.
Traductor público (Guarani-Castellano).
E-mail:
dgo@paraway.net.py (particular) –
ateneo@telesurf.com.py (laboral)
|