“DOCUMENTO DESCLASIFICADO”
CONVERSACIÓN KISSINGER -
PINOCHET, 8 DE JUNIO DE 1976, ASAMBLEA GENERAL
DE LA OEA, SANTIAGO-CHILE
Memorándum de conversación,
Documento desclasificado por el Departamento de Estado - Fecha: 8 de junio
de 1976. Hora: 12, mediodía. Lugar: Santiago, Chile (Oficina del Presidente
Pinochet).
Participantes:
CHILE: Augusto Pinochet, Presidente; Patricio
Carvajal, ministro de Exteriores;
Manuel Trucco, embajador en Estados Unidos; Ricardo Claro Valdés*,
coordinador de la conferencia de la OEA por el Gobierno chileno.
ESTADOS UNIDOS: Henry Kissinger,
Secretario de Estado; William D. Rogers, Subsecretario para Asuntos
Interamericanos; Anthony Hervas, intérprete.
KISSINGER: Este es un hermoso edificio. La
conferencia está bien organizada. ¿Usted se está reuniendo con todas las
delegaciones?
PINOCHET: Sí. Dos o tres al día. Quiero
decirle que estamos muy agradecidos que usted haya venido a la conferencia.
KISSINGER: Es un honor. Quedé muy
impresionado con la recepción popular cuando llegué. Tengo fuertes
sentimientos de amistad hacia Chile.
PINOCHET: Este es un país de gente de buen
corazón que ama la libertad. Esta es la razón por la cual no aceptaron el
comunismo cuando los comunistas intentaron tomarse este país. Es una larga
lucha de la cual somos parte. Es una etapa del mismo conflicto que explotó
durante la guerra civil española. Y destacamos el hecho de que a pesar de
que los españoles trataron de parar al comunismo hace 40 años, en España
está floreciendo otra vez.
KISSINGER: Recientemente recibimos al rey
español y discutí con él exactamente ese mismo tema.
PINOCHET: Yo he estado siempre en contra
del comunismo. Durante la guerra de Vietnam yo me reuní con algunos de sus
militares y les dejé claro mi anticomunismo y les dije que esperaba que
ellos pudieran derrotarlo.
KISSINGER: En Vietnam nos derrotamos a
nosotros mismos debido a nuestras divisiones internas. Hay una campaña
comunista internacional.
PINOCHET: Chile está sufriendo debido a
esa propaganda. Desgraciadamente no tenemos los millones necesarios para
hacer contra-propaganda.
KISSINGER: Debo decir que su representante
(Sergio Diez) fue muy efectivo al explicar su posición durante la Asamblea
General de esta mañana. En los Estados Unidos, como usted sabe, tenemos
simpatía por lo que usted está tratando de hacer aquí. Yo pienso que el
gobierno anterior iba en la dirección del comunismo. Nosotros le deseamos lo
mejor a su gobierno. Al mismo tiempo, nosotros enfrentamos problemas
domésticos masivos respecto al
tema de los derechos humanos en todas las ramas del gobierno, especialmente
en el Congreso pero también en el Ejecutivo. Como usted sabe el Congreso
está ahora debatiendo mayores restricciones en la ayuda a Chile. Nosotros
nos oponemos a ello. Pero básicamente nosotros no queremos intervenir en sus
asuntos domésticos. Nosotros no podemos ser precisos en nuestras propuestas
sobre lo que usted debe hacer. Sin embargo, este es un problema que complica
nuestras relaciones y los esfuerzos de aquellos que son amigos de C! hile.
Esta tarde yo voy a hablar sobre derechos humanos en la Asamblea General. Yo
postergué mi discurso hasta que pudiera hablar con usted. Yo quería que
usted entendiera mi posición.
Nosotros queremos manejar el asunto en términos
de persuasión moral y no en
términos de sanciones legales. Por esta razón nos oponemos a la Enmienda
Kennedy. En mi discurso voy a tratar el asunto de derechos humanos en
términos generales y los derechos humanos en el contexto mundial. Me voy a
referir en dos párrafos al informe sobre Chile de la Comisión de Derechos
Humanos de la OEA. Yo voy a decir que el tema de los derechos humanos ha
afectado las relaciones entre Estados Unidos y Chile. Esto es en parte el
resultado de las acciones del Congreso. Voy a agregar que yo espero que
usted elimine estos obstáculos pronto.
También voy a destacar el informe sobre Cuba y la
hipocresía de algunos que
manejan el tema de los derechos humanos como un medio para intervenir en los
gobiernos. Yo no puedo hacer menos que esto sin provocar en Estados Unidos
una reacción que lleve a restricciones legislativas. El discurso no es
contra Chile. Yo le quería decir esto. Mi evaluación es que usted es una
víctima de los grupos izquierdistas alrededor del mundo y que su mayor
pecado fue derrocar a un gobierno que iba en dirección del comunismo. Pero
tenemos un problema práctico que debemos tener en cuenta sin provocar
presiones incompatibles con su dignidad y que al mismo tiempo no conduzcan
al establecimiento de legislación que dañe nuestra relación. Sería de gran
ayuda que usted nos informe sobre las medidas que está tomando en el campo
de los derechos humanos.
Nada de esto es dicho con la intención de minar a
su gobierno. Yo quiero que usted salga adelante y quiero mantener la
posibilidad de ayuda. Si derrotamos la Enmienda Kennedy (Yo no sé si usted
escucha mis conversaciones telefónicas, pero si usted lo hace, usted acaba
de escuchar mis instrucciones a Washington para hacer exactamente eso),
nosotros vamos a
hacerle llegar los F-5 que hemos acordado. Vamos a esperar un poco en otros
temas para evitar darles munición adicional a nuestros enemigos.
PINOCHET: Estamos volviendo paso a paso a
la institucionalidad. Sin embargo, estamos siendo constantemente atacados
por los demócratas cristianos. Ellos tienen una voz muy fuerte en
Washington. No la gente en el Pentágono, pero se las arreglan para meterse
en el Congreso. Gabriel Valdez tiene acceso. También Letelier.
KISSINGER: Yo no he visto un
demócratacristiano por años.
PINOCHET: También Tomic y otros que no
recuerdo. Letelier tiene acceso al Congreso. Nosotros sabemos que están
dando información falsa. Vea usted, nosotros no tenemos experiencia en
cuestiones de gobierno. Estamos preocupados por nuestra imagen. En unos
pocos días vamos a publicar el artículo constitucional sobre derechos
humanos y también otro que va a establecer el Consejo de Estado. Hay varios
esfuerzos que estamos realizando para establecer la institucionalidad.
En el área económica, hemos pagado nuestras
deudas después de renegociarlas. Estamos pagando 700 millones en deudas con
intereses este año. Hemos hecho una reforma agraria. Y estamos tomando otras
medidas constitucionales. Hemos liberado a la mayoría de los prisioneros
detenidos. Recientemente a 60 más. El 11 de septiembre de 1974 yo desafié a
los soviéticos a que liberen a sus prisioneros. Sin embargo, no lo han
hecho, mientras que nosotros solamente tenemos 400 personas que están
actualmente detenidas. En el plano de las relaciones internacionales,
estamos funcionando bien. En el caso de Bolivia, hemos expresado nuestra
buena voluntad. Todo depende de Perú ahora.
KISSINGER: Tengo la impresión de que Perú
no tiene muchas simpatías.
PINOCHET: Usted está en lo correcto. Perú
no quiere que prospere la idea.
KISSINGER: Los peruanos me dijeron que no
obtendrían un puerto según el arreglo.
PINOCHET: Perú se está armando. Perú está
tratando de comprar un portaaviones de los británicos por 160 millones.
También está construyendo 4 torpederos en Europa. Perú está rompiendo el
equilibrio de armas en el Pacífico Sur. Tiene 600 tanques de la Unión
Soviética. Nosotros estamos haciendo lo que podemos para mantenernos en pie
en caso de una emergencia.
KISSINGER: ¿Y qué están haciendo?
PINOCHET: Principalmente, estamos
modificando viejos armamentos, arreglando chatarra. Nosotros somos un pueblo
con mucha energía. No tenemos peones.
KISSINGER:
Entiendo que Chile generalmente gana sus guerras.
PINOCHET: Nunca hemos perdido una guerra.
Nosotros somos un pueblo orgulloso. En el frente de los derechos humanos,
estamos progresando lentamente. Ahora sólo tenemos 400. Hemos liberado a
más. Y también estamos cambiando algunas sentencias de modo que los
prisioneros puedan salir del país.
KISSINGER: Si usted pudiera agrupar las
liberaciones, en vez de 20 a la semana, tener un programa más grande de
liberaciones, eso sería mejor para el efecto sicológico de las liberaciones.
Lo que quiero decir no es que usted debería demorarlas, pero que usted
debería agrupar las liberaciones. Pero para volver a la cuestión de la ayuda
militar, yo realmente no sé qué va a pasar mañana en el Senado.
TRUCCO: La
Enmienda Buchanan es posible.
KISSINGER: Repito que si la versión de la
Cámara de Representantes tiene éxito, entonces vamos a enviar los aviones [Trucco
discute los aspectos técnicos de la legislación en efecto en 1975-1976-1977]
TRUCCO: El problema está ahora en el
Senado en relación a la Ley [de Presupuesto] para el año fiscal 1977. La
Cámara de Representantes ya ha aprobado la Enmienda Fraser.
KISSINGER: Yo entiendo. Nosotros tenemos
una posición respecto a eso. Mi discurso y nuestra posición están diseñados
de modo que podamos decirle al Congreso que estamos conversando con el
gobierno chileno y, por tanto, el Congreso no necesita actuar. Teníamos la
opción de que yo viniera o no viniera. Decidimos que era mejor para Chile
que yo viniera. Mi discurso no es ofensivo para Chile. Noventa y cinco por
ciento de lo que digo vale para
todos los gobiernos del hemisferio. Ello incluye cosas que vuestra propia
gente ha dicho.
TRUCCO: Eso es cierto. Nosotros estamos
fuertemente a favor de reforzar la Comisión [de DD.HH.] de la OEA.
KISSINGER: Nosotros no le estamos pidiendo
a la OEA que apoye nada. Yo he hablado con otras delegaciones. Queremos una
salida que no sea profundamente embarazosa para ustedes. Pero como amigos,
yo debo decirles que nosotros enfrentamos una situación en los Estados
Unidos según la cual debemos ser capaces de señalar ciertos hechos aquí en
Chile, o de lo contrario vamos a ser derrotados. Tal como Angola ha
demostrado, el Congreso se encuentra en un estado de tendencia destructiva.
Nosotros estábamos en una buena posición
en Angola. Nosotros creíamos que Angola podría convertirse en el Vietnam de
Cuba. Esto podría haber ocurrido si Cuba hubiera comenzado a tener 20 caídos
en combate por semana. Cuba no podría haberse mantenido por mucho tiempo.
Nosotros teníamos las fuerzas para ello.
El Congreso nos paró pero yo tengo la convicción
de que el Ejecutivo, quienquiera que sea elegido, va a ser más fuerte
después de la elección.
PINOCHET: ¿Cómo ven los Estados Unidos el
problema entre Chile y Perú?
KISSINGER: [Después de una pausa] No nos
gustaría ver un conflicto. Todo depende de quién lo empiece.
PINOCHET: La cuestión es realmente cómo
prevenir el inicio.
KISSINGER: El pueblo americano se
preguntaría quién está moviéndose contra quién.
PINOCHET: Pero ustedes saben lo que está
pasando aquí. Ustedes lo ven con sus satélites.
KISSINGER:
Bueno, yo le puedo asegurar a usted que si usted se toma Lima, usted va a
tener poco apoyo de los Estados Unidos.
PINOCHET: Ya lo hicimos una vez, cien años
atrás. Sería muy difícil ahora en vista del actual equilibrio de fuerzas.
KISSINGER: Si Perú atacara esto sería un
asunto muy serio para un país armado con equipo soviético. Sería muy serio.
Claramente, nosotros nos opondríamos diplomáticamente. Pero todo depende,
más allá de eso. No es fácil generar apoyo para acciones militares de
losEstados Unidos en estos días.
PINOCHET: ¿Tenemos que combatir con
nuestras propias armas?
KISSINGER: Yo distingo entre preferencias
y probabilidades. Todo depende de cómo ocurra. Si hay una agresión frontal,
eso significa una resistencia más fuerte, más generalizada.
PINOCHET: Supongamos lo peor, es decir,
que Chile es el agresor. Perú se defiende y nos ataca. ¿Qué pasa?
KISSINGER: No es tan fácil. Nosotros vamos
a saber quién es el agresor. Si usted no es el agresor, usted va a tener
apoyo, pero la agresión no resuelve disputas internacionales. Un lado puede
montar un incidente. Sin embargo, generalmente, nosotros vamos a saber quién
es el agresor.
CARVAJAL:
En el caso de Bolivia, si le damos algo de territorio a Bolivia, el
territorio boliviano puede ser garantizado por los Estados Americanos.
KISSINGER: Yo he apoyado a Bolivia en sus
aspiraciones de una salida al mar, pero de la Flor no está contento con
ello.
CARVAJAL: Si nosotros le diéramos algo de
territorio a Bolivia y después Perú usara el puerto, Perú obtendría todo lo
que necesita.
KISSINGER: Presiento que Perú no
aceptaría.
PINOCHET: Estoy muy preocupado por la
situación peruana. Las circunstancias pueden provocar una agresión por parte
de Perú. ¿Por qué están comprando tanques? Ellos tienen artillería pesada,
de 155.
Perú se inclina más hacia Rusia que hacia Estados
Unidos. Rusia apoya a su gente 100%. Nosotros estamos tras de ustedes. Usted
es el líder. Pero usted tiene un sistema que castiga a sus amigos.
KISSINGER: Hay mucho mérito en lo que
usted dice. Esta es una época muy curiosa en los Estados Unidos.
PINOCHET:
Nosotros resolvimos el problema de las grandes empresas transnacionales.
Nosotros renegociamos las expropiaciones y demostramos nuestra buena fe
haciendo pagos oportunos sobre nuestra deuda.
KISSINGER: Es una desgracia. Nosotros
hemos pasado por Vietnam y Watergate. Tenemos que esperar hasta las
elecciones. Nosotros recibimos muy bien el derrocamiento del gobierno pro
comunista aquí.
Nosotros no tenemos por propósito debilitar su
posición. Respecto a agresión extranjera, sería una grave situación si uno
fuera atacado. Eso constituiría una amenaza directa al sistema
interamericano.
CARVAJAL: Hay una influencia cubana masiva
en Perú. Hay muchos cubanos allí. Los peruanos pueden ser empujados. ¿Y qué
va a pasar con los miles de soldados cubanos actualmente en Africa, cuando
ya no se les necesite allí?
KISSINGER: Si hay tropas cubanas
involucradas en un ataque peruano, entonces el problema es fácil. Nosotros
no vamos a permitir una fuerza militar cubana de 5000 cubanos en Perú.
CARVAJAL: Ahora tienen un sistema según el
cual los peruanos [debió decir 'cubanos' en vez de 'peruanos'] entran en
grupos de 20 pero el registro peruano sólo registra 1.
KISSINGER:
Los cubanos no son buenos soldados.
CARVAJAL:
Sin embargo, existe la posibilidad de un ataque irresponsable.
CLARO: Yo tengo fuentes en Perú. Se me
dice que existe la posibilidad muy real de que Cuba pueda enviar tropas por
vía aérea a Perú.
KISSINGER: Esto cambia la situación y el
asunto resulta fácil entonces. Nosotros no le vamos a permitir a Cuba otra
aventura militar. Una guerra entre Perú y Chile sería un asunto complicado
pero una guerra entre Cuba y Chile u otros, no nos sería indiferente.
CLARO: Vuestros planificadores estuvieron
aquí en 1974. Ellos no creyeron que había una amenaza cubana. Los soviéticos
usan Cuba para agredir, yo argumenté. Desde entonces, Angola ha confirmado
esto.
KISSINGER: Nosotros no vamos a tolerar
otra movida militar cubana. Después
de la elección, vamos a tener problemas masivos si ellos no han salido de
Angola. Segundo, yo también creo muy firmemente que no podemos aceptar
coexistencia y subversión ideológica. Ahora tenemos las condiciones para una
política más realista. A ustedes les ayudaría mucho si hicieran algún
progreso respecto a los derechos humanos, el cual podría ser anunciado en
paquetes. Lo más importante son las garantías constitucionales.
El número preciso de prisioneros es lo de menos.
El derecho de habeas corpus también es importante. Y si ustedes pudieran
darnos información anticipada respecto a vuestros esfuerzos en materia de
derechos humanos, nosotros podríamos usar esto. Respecto a los demócratas
cristianos, nosotros no los tenemos en cuenta. Yo no he recibido a ninguno
desde 1969. Lo que queremos hacer es quitarles las armas a nuestros
enemigos. Este es un fenómeno que
manejamos de manera especialmente severa con nuestros amigos. Yo quiero ver
que nuestras relaciones y nuestra amistad mejoren. Yo incentivé a la OEA a
que tuviera su Asamblea General aquí. Yo sabía que iba a ser de prestigio
para Chile. Yo vine por esa razón. Nosotros tenemos sugerencias. Nosotros
queremos ayudarlos, no debilitarlos. Ustedes le prestaron un gran servicio
al occidente al derrocar a Allende. De otra manera Chile habría seguido a
Cuba. Entonces no habría habido derechos humanos o una comisión ! de
derechos humanos.
TRUCCO: Nosotros le entregamos a la
Asamblea General nuestras respuestas a algunas de las sugerencias del señor
secretario. Lo que va a faltar será nuestra explicación de las Actas
Constitucionales que se están preparando.
KISSINGER: ¿Podrían terminarlas mientras
la OEA está aquí?
PINOCHET: Nosotros hemos querido no hacer
nada mientras la OEA está aquí, pues de lo contrario parecerá que lo estamos
haciendo para evitar las presiones de la OEA. Es posible que lo podamos
hacer en unos 30 días.
KISSINGER: Si podemos, nosotros estamos
dispuestos a decir que tenemos la impresión de que el Acta Constitucional es
de mucha ayuda.
PINOCHET: Yo lo discutí en mi discurso
inaugural.