|
I. THE BURIAL OF THE DEAD
APRIL is the
cruellest month, breeding |
|
|
Lilacs out of the dead land,
mixing |
|
|
Memory and desire, stirring |
|
|
Dull roots with spring rain. |
|
|
Winter kept us warm, covering |
5 |
|
Earth in forgetful snow,
feeding |
|
|
A little life with dried
tubers. |
|
|
Summer surprised us, coming
over the Starnbergersee |
|
|
With a shower of rain; we
stopped in the colonnade, |
|
|
And went on in sunlight, into
the Hofgarten, |
10 |
|
And drank coffee, and talked
for an hour. |
|
|
Bin gar keine Russin, stamm'
aus Litauen, echt deutsch. |
|
|
And when we were children,
staying at the archduke's, |
|
|
My cousin's, he took me out
on a sled, |
|
|
And I was frightened. He said,
Marie, |
15 |
|
Marie, hold on tight. And
down we went. |
|
|
In the mountains, there you
feel free. |
|
|
I read, much of the night,
and go south in the winter. |
|
|
|
|
What are the roots that
clutch, what branches grow |
|
|
Out of this stony rubbish?
Son of man, |
20 |
|
You cannot say, or guess, for
you know only |
|
|
A heap of broken images,
where the sun beats, |
|
|
And the dead tree gives no
shelter, the cricket no relief, |
|
|
And the dry stone no sound of
water. Only |
|
|
There is shadow under this
red rock, |
25 |
|
(Come in under the shadow of
this red rock), |
|
|
And I will show you something
different from either |
|
|
Your shadow at morning
striding behind you |
|
|
Or your shadow at evening
rising to meet you; |
|
|
I will show you fear in a
handful of dust. |
30 |
|
Frisch
weht der Wind |
|
|
Der
Heimat zu. |
|
|
Mein
Irisch Kind, |
|
|
Wo
weilest du? |
|
|
'You gave me hyacinths first
a year ago; |
35 |
|
'They called me the hyacinth
girl.' |
|
|
—Yet when we came back, late,
from the Hyacinth garden, |
|
|
Your arms full, and your hair
wet, I could not |
|
|
Speak, and my eyes failed, I
was neither |
|
|
Living nor dead, and I knew
nothing, |
40 |
|
Looking into the heart of
light, the silence. |
|
|
Od' und leer das Meer. |
|
|
|
|
Madame Sosostris, famous
clairvoyante, |
|
|
Had a bad cold, nevertheless |
|
|
Is known to be the wisest
woman in Europe, |
45 |
|
With a wicked pack of cards.
Here, said she, |
|
|
Is your card, the drowned
Phoenician Sailor, |
|
|
(Those are pearls that were
his eyes. Look!) |
|
|
Here is Belladonna, the Lady
of the Rocks, |
|
|
The lady of situations. |
50 |
|
Here is the man with three
staves, and here the Wheel, |
|
|
And here is the one-eyed
merchant, and this card, |
|
|
Which is blank, is something
he carries on his back, |
|
|
Which I am forbidden to see.
I do not find |
|
|
The Hanged Man. Fear death by
water. |
55 |
|
I see crowds of people,
walking round in a ring. |
|
|
Thank you. If you see dear
Mrs. Equitone, |
|
|
Tell her I bring the
horoscope myself: |
|
|
One must be so careful these
days. |
|
|
|
|
Unreal City, |
60 |
|
Under the brown fog of a
winter dawn, |
|
|
A crowd flowed over London
Bridge, so many, |
|
|
I had not thought death had
undone so many. |
|
|
Sighs, short and infrequent,
were exhaled, |
|
|
And each man fixed his eyes
before his feet. |
65 |
|
Flowed up the hill and down
King William Street, |
|
|
To where Saint Mary Woolnoth
kept the hours |
|
|
With a dead sound on the
final stroke of nine. |
|
|
There I saw one I knew, and
stopped him, crying 'Stetson! |
|
|
'You who were with me in the
ships at Mylae! |
70 |
|
'That corpse you planted last
year in your garden, |
|
|
'Has it begun to sprout? Will
it bloom this year? |
|
|
'Or has the sudden frost
disturbed its bed? |
|
|
'Oh keep the Dog far hence,
that's friend to men, |
|
|
'Or with his nails he'll dig
it up again! |
75 |
|
'You! hypocrite lecteur!—mon
semblable,—mon frère!' |
|
|
|
|
II. A GAME OF CHESS
THE Chair she
sat in, like a burnished throne, |
|
|
Glowed on the marble, where
the glass |
|
|
Held up by standards wrought
with fruited vines |
|
|
From which a golden Cupidon
peeped out |
80 |
|
(Another hid his eyes behind
his wing) |
|
|
Doubled the flames of
sevenbranched candelabra |
|
|
Reflecting light upon the
table as |
|
|
The glitter of her jewels
rose to meet it, |
|
|
From satin cases poured in
rich profusion; |
85 |
|
In vials of ivory and
coloured glass |
|
|
Unstoppered, lurked her
strange synthetic perfumes, |
|
|
Unguent, powdered, or liquid—troubled,
confused |
|
|
And drowned the sense in
odours; stirred by the air |
|
|
That freshened from the
window, these ascended |
90 |
|
In fattening the prolonged
candle-flames, |
|
|
Flung their smoke into the
laquearia, |
|
|
Stirring the pattern on the
coffered ceiling. |
|
|
Huge sea-wood fed with copper |
|
|
Burned green and orange,
framed by the coloured stone, |
95 |
|
In which sad light a carvèd
dolphin swam. |
|
|
Above the antique mantel was
displayed |
|
|
As though a window gave upon
the sylvan scene |
|
|
The change of Philomel, by
the barbarous king |
|
|
So rudely forced; yet there
the nightingale |
100 |
|
Filled all the desert with
inviolable voice |
|
|
And still she cried, and
still the world pursues, |
|
|
'Jug Jug' to dirty ears. |
|
|
And other withered stumps of
time |
|
|
Were told upon the walls;
staring forms |
105 |
|
Leaned out, leaning, hushing
the room enclosed. |
|
|
Footsteps shuffled on the
stair. |
|
|
Under the firelight, under
the brush, her hair |
|
|
Spread out in fiery points |
|
|
Glowed into words, then would
be savagely still. |
110 |
|
|
|
'My nerves are bad to-night.
Yes, bad. Stay with me. |
|
|
'Speak to me. Why do you
never speak? Speak. |
|
|
'What are you thinking of?
What thinking? What? |
|
|
'I never know what you are
thinking. Think.' |
|
|
|
|
I think we are in rats' alley |
115 |
|
Where the dead men lost their
bones. |
|
|
|
|
'What is that noise?' |
|
|
The
wind under the door. |
|
|
'What is that noise now? What
is the wind doing?' |
|
|
Nothing
again nothing. |
120 |
|
'Do |
|
|
'You know nothing? Do you see
nothing? Do you remember |
|
|
'Nothing?' |
|
|
I remember |
|
|
Those are pearls that were
his eyes. |
125 |
|
'Are you alive, or not? Is
there nothing in your head?' |
|
|
But |
|
|
O O O O that Shakespeherian
Rag— |
|
|
It's so elegant |
|
|
So intelligent |
130 |
|
'What shall I do now? What
shall I do?' |
|
|
'I shall rush out as I am,
and walk the street |
|
|
'With my hair down, so. What
shall we do to-morrow? |
|
|
'What shall we ever do?' |
|
|
The
hot water at ten. |
135 |
|
And if it rains, a closed car
at four. |
|
|
And we shall play a game of
chess, |
|
|
Pressing lidless eyes and
waiting for a knock upon the door. |
|
|
|
|
When Lil's husband got
demobbed, I said— |
|
|
I didn't mince my words, I
said to her myself, |
140 |
|
HURRY
UP PLEASE IT'S TIME |
|
|
Now Albert's coming back,
make yourself a bit smart. |
|
|
He'll want to know what you
done with that money he gave you |
|
|
To get yourself some teeth.
He did, I was there. |
|
|
You have them all out, Lil,
and get a nice set, |
145 |
|
He said, I swear, I can't
bear to look at you. |
|
|
And no more can't I, I said,
and think of poor Albert, |
|
|
He's been in the army four
years, he wants a good time, |
|
|
And if you don't give it him,
there's others will, I said. |
|
|
Oh is there, she said.
Something o' that, I said. |
150 |
|
Then I'll know who to thank,
she said, and give me a straight look. |
|
|
HURRY
UP PLEASE IT'S TIME |
|
|
If you don't like it you can
get on with it, I said. |
|
|
Others can pick and choose if
you can't. |
|
|
But if Albert makes off, it
won't be for lack of telling. |
155 |
|
You ought to be ashamed, I
said, to look so antique. |
|
|
(And her only thirty-one.) |
|
|
I can't help it, she said,
pulling a long face, |
|
|
It's them pills I took, to
bring it off, she said. |
|
|
(She's had five already, and
nearly died of young George.) |
160 |
|
The chemist said it would be
alright, but I've never been the same. |
|
|
You are a proper fool,
I said. |
|
|
Well, if Albert won't leave
you alone, there it is, I said, |
|
|
What you get married for if
you don't want children? |
|
|
HURRY
UP PLEASE IT'S TIME |
165 |
|
Well, that Sunday Albert was
home, they had a hot gammon, |
|
|
And they asked me in to
dinner, to get the beauty of it hot— |
|
|
HURRY
UP PLEASE IT'S TIME |
|
|
HURRY
UP PLEASE IT'S TIME |
|
|
Goonight Bill. Goonight Lou.
Goonight May. Goonight. |
170 |
|
Ta ta. Goonight. Goonight. |
|
|
Good night, ladies, good
night, sweet ladies, good night, good night. |
|
|
|
|
III. THE FIRE SERMON
THE river's
tent is broken: the last fingers of leaf |
|
|
Clutch and sink into the wet
bank. The wind |
|
|
Crosses the brown land,
unheard. The nymphs are departed. |
175 |
|
Sweet Thames, run softly,
till I end my song. |
|
|
The river bears no empty
bottles, sandwich papers, |
|
|
Silk handkerchiefs, cardboard
boxes, cigarette ends |
|
|
Or other testimony of summer
nights. The nymphs are departed. |
|
|
And their friends, the
loitering heirs of city directors; |
180 |
|
Departed, have left no
addresses. |
|
|
By the waters of Leman I sat
down and wept... |
|
|
Sweet Thames, run softly till
I end my song, |
|
|
Sweet Thames, run softly, for
I speak not loud or long. |
|
|
But at my back in a cold
blast I hear |
185 |
|
The rattle of the bones, and
chuckle spread from ear to ear. |
|
|
|
|
A rat crept softly through
the vegetation |
|
|
Dragging its slimy belly on
the bank |
|
|
While I was fishing in the
dull canal |
|
|
On a winter evening round
behind the gashouse |
190 |
|
Musing upon the king my
brother's wreck |
|
|
And on the king my father's
death before him. |
|
|
White bodies naked on the low
damp ground |
|
|
And bones cast in a little
low dry garret, |
|
|
Rattled by the rat's foot
only, year to year. |
195 |
|
But at my back from time to
time I hear |
|
|
The sound of horns and
motors, which shall bring |
|
|
Sweeney to Mrs. Porter in the
spring. |
|
|
O the moon shone bright on
Mrs. Porter |
|
|
And on her daughter |
200 |
|
They wash their feet in soda
water |
|
|
Et, O ces voix d'enfants,
chantant dans la coupole! |
|
|
|
|
Twit twit twit |
|
|
Jug jug jug jug jug jug |
|
|
So rudely forc'd. |
205 |
|
Tereu |
|
|
|
|
Unreal City |
|
|
Under the brown fog of a
winter noon |
|
|
Mr. Eugenides, the Smyrna
merchant |
|
|
Unshaven, with a pocket full
of currants |
210 |
|
C.i.f. London: documents at
sight, |
|
|
Asked me in demotic French |
|
|
To luncheon at the Cannon
Street Hotel |
|
|
Followed by a weekend at the
Metropole. |
|
|
|
|
At the violet hour, when the
eyes and back |
215 |
|
Turn upward from the desk,
when the human engine waits |
|
|
Like a taxi throbbing
waiting, |
|
|
I Tiresias, though blind,
throbbing between two lives, |
|
|
Old man with wrinkled female
breasts, can see |
|
|
At the violet hour, the
evening hour that strives |
220 |
|
Homeward, and brings the
sailor home from sea, |
|
|
The typist home at teatime,
clears her breakfast, lights |
|
|
Her stove, and lays out food
in tins. |
|
|
Out of the window perilously
spread |
|
|
Her drying combinations
touched by the sun's last rays, |
225 |
|
On the divan are piled (at
night her bed) |
|
|
Stockings, slippers,
camisoles, and stays. |
|
|
I Tiresias, old man with
wrinkled dugs |
|
|
Perceived the scene, and
foretold the rest— |
|
|
I too awaited the expected
guest. |
230 |
|
He, the young man
carbuncular, arrives, |
|
|
A small house agent's clerk,
with one bold stare, |
|
|
One of the low on whom
assurance sits |
|
|
As a silk hat on a Bradford
millionaire. |
|
|
The time is now propitious,
as he guesses, |
235 |
|
The meal is ended, she is
bored and tired, |
|
|
Endeavours to engage her in
caresses |
|
|
Which still are unreproved,
if undesired. |
|
|
Flushed and decided, he
assaults at once; |
|
|
Exploring hands encounter no
defence; |
240 |
|
His vanity requires no
response, |
|
|
And makes a welcome of
indifference. |
|
|
(And I Tiresias have
foresuffered all |
|
|
Enacted on this same divan or
bed; |
|
|
I who have sat by Thebes
below the wall |
245 |
|
And walked among the lowest
of the dead.) |
|
|
Bestows on final patronising
kiss, |
|
|
And gropes his way, finding
the stairs unlit... |
|
|
|
|
She turns and looks a moment
in the glass, |
|
|
Hardly aware of her departed
lover; |
250 |
|
Her brain allows one
half-formed thought to pass: |
|
|
'Well now that's done: and
I'm glad it's over.' |
|
|
When lovely woman stoops to
folly and |
|
|
Paces about her room again,
alone, |
|
|
She smoothes her hair with
automatic hand, |
255 |
|
And puts a record on the
gramophone. |
|
|
|
|
'This music crept by me upon
the waters' |
|
|
And along the Strand, up
Queen Victoria Street. |
|
|
O City city, I can sometimes
hear |
|
|
Beside a public bar in Lower
Thames Street, |
260 |
|
The pleasant whining of a
mandoline |
|
|
And a clatter and a chatter
from within |
|
|
Where fishmen lounge at noon:
where the walls |
|
|
Of Magnus Martyr hold |
|
|
Inexplicable splendour of
Ionian white and gold. |
265 |
|
|
|
The river sweats |
|
|
Oil and tar |
|
|
The barges drift |
|
|
With the turning tide |
|
|
Red sails |
270 |
|
Wide |
|
|
To leeward, swing on
the heavy spar. |
|
|
The barges wash |
|
|
Drifting logs |
|
|
Down Greenwich reach |
275 |
|
Past the Isle of Dogs. |
|
|
Weialala leia |
|
|
Wallala leialala |
|
|
|
|
Elizabeth and Leicester |
|
|
Beating oars |
280 |
|
The stern was formed |
|
|
A gilded shell |
|
|
Red and gold |
|
|
The brisk swell |
|
|
Rippled both shores |
285 |
|
Southwest wind |
|
|
Carried down stream |
|
|
The peal of bells |
|
|
White towers |
|
|
Weialala leia |
290 |
|
Wallala leialala |
|
|
|
|
'Trams and dusty trees. |
|
|
Highbury bore me. Richmond
and Kew |
|
|
Undid me. By Richmond I
raised my knees |
|
|
Supine on the floor of a
narrow canoe.' |
295 |
|
'My feet are at Moorgate, and
my heart |
|
|
Under my feet. After the
event |
|
|
He wept. He promised "a new
start". |
|
|
I made no comment. What
should I resent?' |
|
|
'On Margate Sands. |
300 |
|
I can connect |
|
|
Nothing with nothing. |
|
|
The broken fingernails of
dirty hands. |
|
|
My people humble people who
expect |
|
|
Nothing.' |
305 |
|
la la |
|
|
|
|
To Carthage then I came |
|
|
|
|
Burning burning burning
burning |
|
|
O Lord Thou pluckest me out |
|
|
O Lord Thou pluckest |
310 |
|
|
|
burning |
|
|
|
|
IV. DEATH BY WATER
PHLEBAS the
Phoenician, a fortnight dead, |
|
|
Forgot the cry of gulls, and
the deep seas swell |
|
|
And the profit and loss. |
|
|
A
current under sea |
315 |
|
Picked his bones in whispers.
As he rose and fell |
|
|
He passed the stages of his
age and youth |
|
|
Entering the whirlpool. |
|
|
Gentile
or Jew |
|
|
O you who turn the wheel and
look to windward, |
320 |
|
Consider Phlebas, who was
once handsome and tall as you. |
|
|
|
|
V. WHAT THE THUNDER SAID
AFTER the
torchlight red on sweaty faces
|
|
|
After the frosty silence in
the gardens |
|
|
After the agony in stony
places |
|
|
The shouting and the crying |
325 |
|
Prison and place and
reverberation |
|
|
Of thunder of spring over
distant mountains |
|
|
He who was living is now dead |
|
|
We who were living are now
dying |
|
|
With a little patience |
330 |
|
|
|
Here is no water but only
rock |
|
|
Rock and no water and the
sandy road |
|
|
The road winding above among
the mountains |
|
|
Which are mountains of rock
without water |
|
|
If there were water we should
stop and drink |
335 |
|
Amongst the rock one cannot
stop or think |
|
|
Sweat is dry and feet are in
the sand |
|
|
If there were only water
amongst the rock |
|
|
Dead mountain mouth of
carious teeth that cannot spit |
|
|
Here one can neither stand
nor lie nor sit |
340 |
|
There is not even silence in
the mountains |
|
|
But dry sterile thunder
without rain |
|
|
There is not even solitude in
the mountains |
|
|
But red sullen faces sneer
and snarl |
|
|
From doors of mudcracked
houses
If there were water |
345 |
|
And no rock |
|
|
If there were rock |
|
|
And also water |
|
|
And water |
|
|
A spring |
350 |
|
A pool among the rock |
|
|
If there were the sound of
water only |
|
|
Not the cicada |
|
|
And dry grass singing |
|
|
But sound of water over a
rock |
355 |
|
Where the hermit-thrush
sings in the pine trees |
|
|
Drip drop drip drop drop
drop drop |
|
|
But there is no water |
|
|
|
|
Who is the third who walks
always beside you? |
|
|
When I count, there are only
you and I together |
360 |
|
But when I look ahead up the
white road |
|
|
There is always another one
walking beside you |
|
|
Gliding wrapt in a brown
mantle, hooded |
|
|
I do not know whether a man
or a woman |
|
|
—But who is that on the other
side of you? |
365 |
|
|
|
What is that sound high in
the air |
|
|
Murmur of maternal
lamentation |
|
|
Who are those hooded hordes
swarming |
|
|
Over endless plains,
stumbling in cracked earth |
|
|
Ringed by the flat horizon
only |
370 |
|
What is the city over the
mountains |
|
|
Cracks and reforms and bursts
in the violet air |
|
|
Falling towers |
|
|
Jerusalem Athens Alexandria |
|
|
Vienna London |
375 |
|
Unreal |
|
|
|
|
A woman drew her long black
hair out tight |
|
|
And fiddled whisper music on
those strings |
|
|
And bats with baby faces in
the violet light |
|
|
Whistled, and beat their
wings |
380 |
|
And crawled head downward
down a blackened wall |
|
|
And upside down in air were
towers |
|
|
Tolling reminiscent bells,
that kept the hours |
|
|
And voices singing out of
empty cisterns and exhausted wells. |
|
|
|
|
In this decayed hole among
the mountains |
385 |
|
In the faint moonlight, the
grass is singing |
|
|
Over the tumbled graves,
about the chapel |
|
|
There is the empty chapel,
only the wind's home. |
|
|
It has no windows, and the
door swings, |
|
|
Dry bones can harm no one. |
390 |
|
Only a cock stood on the
rooftree |
|
|
Co co rico co co rico |
|
|
In a flash of lightning. Then
a damp gust |
|
|
Bringing rain |
|
|
|
|
Ganga was sunken, and the
limp leaves |
395 |
|
Waited for rain, while the
black clouds |
|
|
Gathered far distant, over
Himavant. |
|
|
The jungle crouched, humped
in silence. |
|
|
Then spoke the thunder |
|
|
D A |
400 |
|
Datta:
what have we given? |
|
|
My friend, blood shaking my
heart |
|
|
The awful daring of a
moment's surrender |
|
|
Which an age of prudence can
never retract |
|
|
By this, and this only, we
have existed |
405 |
|
Which is not to be found in
our obituaries |
|
|
Or in memories draped by the
beneficent spider |
|
|
Or under seals broken by the
lean solicitor |
|
|
In our empty rooms |
|
|
D A |
410 |
|
Dayadhvam:
I have heard the key |
|
|
Turn in the door once and
turn once only |
|
|
We think of the key, each in
his prison |
|
|
Thinking of the key, each
confirms a prison |
|
|
Only at nightfall, aetherial
rumours |
415 |
|
Revive for a moment a broken
Coriolanus |
|
|
D A |
|
|
Damyata:
The boat responded |
|
|
Gaily, to the hand expert
with sail and oar |
|
|
The sea was calm, your heart
would have responded |
420 |
|
Gaily, when invited, beating
obedient |
|
|
To controlling hands |
|
|
|
|
I sat
upon the shore |
|
|
Fishing, with the arid plain
behind me |
|
|
Shall I at least set my lands
in order? |
425 |
|
|
|
London Bridge is falling down
falling down falling down |
|
|
|
|
Poi s'ascose nel foco che
gli affina |
|
|
Quando fiam ceu chelidon—O
swallow swallow |
|
|
Le Prince d'Aquitaine à la
tour abolie |
|
|
These fragments I have shored
against my ruins |
430 |
|
Why then Ile fit you.
Hieronymo's mad againe. |
|
|
Datta. Dayadhvam. Damyata. |
|
|
|
|
Shantih shantih
shantih |
|